
Flora und Fauna |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schuljahr 2007/2008 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Frühblüher Die Kinder der Klasse 1a haben im späten Herbst Blumenzwiebeln im Innenhof der Schule gepflanzt. Sie haben das Wachsen der Frühlingsblumen beobachtet und genau verfolgt. Auf die blühenden Narzissen, Tulpen und Hyazinthen waren die Kinder sehr stolz. We have a little garden in our school. There our first graders planted bulbs in autumn. They could easily watch how the flowers grow to become a colourful flower in the spring.
Die Kinder entdeckten während ihrer Pflanzaktion auch Tiere, z. B. einen Regenwurm. The children also discovered animals, e.g. an earthworm, during their planting action.
Später schrieben und malten sie dann dazu in ihr Geschichtenheft. They wrote about their activities in their story exercise book.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Die Kinder der Klasse 1a beschäftigten sich gemeinsam mit ihrer Klassenlehrerin Frau Knappertsbusch im Frühling mit Vögeln und ihrem Nestbau. The children of class 1a worked together with their class teacher Mrs Knappertsbusch on the topic birds and nest-building.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vom 27. bis 29. Mai 2008 verbrachten die Kinder der Klasse 2a mit ihrer Klassenlehrerin Frau Bicker und Frau Langnickel zwei schöne Tage in der Jugendherberge Hardter Wald, Mönchengladbach. The children of class 2a went to a youth hostel in Mönchengladbach with their class teacher Mrs Bicker and Mrs Langnickel. Im Mittelpunkt stand die Erforschung des Waldes und seiner Bewohner. There they learned something about the forest and the animals which live in it. Am Ankunftstag lernten die Kinder zunächst die unmittelbare Umgebung der Jugendherberge anhand einer Rallye kennen. Da gab es ebenso Fragen zur Mülltrennung sowie auch Fragen zu Bäumen und Pflanzen des Waldes. Die Jugendherberge Hardter Wald legt viel Wert darauf, den Kindern die ökologischen Zusammenhänge aufzuzeigen. Auch im Alltag des Hauses wird Wert darauf gelegt, Umweltbewusstsein zu schulen und Alternativen zur „Wegwerfgesellschaft“ aufzuzeigen. The first day the children had to answer questions about the youth hostel itself and the surrounding forest. There were questions about waste separation and about the trees and plants of the forest. The people working at the youth hostel want to show all their visitors how we can live in peace with our earth.
Das Gelände der Jugendherberge liegt mitten im Wald und ist sehr naturnah belassen worden. Auf einem großen Baum duften die Kinder sogar herumklettern. The yard of the youth hostel is very natural. The children were allowed to climb up a big tree.
Danach gab er den Kindern eine Aufgabe: Immer zwei Kinder sollten zusammen arbeiten. Einem Kind wurden die Augen verbunden. Das andere Kind führte es nun zu einem beliebigen Baum. Diesen Baum musste das „blinde“ Kind nun mit seinen Händen ausführlich ertasten. Then he told the children what they had to do. One child had to cover its eyes and another child had to bring it to a tree. The child with the covered eyes had to feel the tree intensively. Then it was brought back to the starting point. After that the child – now with open eyes - had to try to find the tree again. It was a lot of fun for the children.
Da ein Gewitter aufzog, gingen alle bald zur Jugendherberge zurück. Dort bekamen die Kinder die Aufgabe, ein Tier des Waldes pantomimisch darzustellen. Alle hatten dabei großen Spaß. Das Gewitter wurde immer heftiger und draußen regnete es Bindfäden. Die Erforschung der Bodentiere des Waldes mit Hilfe von Becherlupen musste daher leider zunächst ausfallen. Because of thunder and lightning a little bit later all teachers and children had to go back to the youth hostel. There they talked about animals, which live in our forests. A child had to play the role of an animal and the others had to guess what it would be.
Am Nachmittag hörte der Regen auf und die Kinder gingen mit ihren Lehrerinnen wieder in den Wald. Auf einem kleinen Spielplatz wurde einige Zeit Rast gemacht. Die Kinder waren sehr kreativ und fanden viele Spielmöglichkeiten. In the afternoon the rain stopped and the children wandered into the forest again. They stopped at a small playground. The children were very creative and found a lot of things to play with.
Nach einiger Zeit fanden sie einen kleinen Teich. Hier konnten die Kinder kleine Kaulquappen in verschiedenen Entwicklungsstadien beobachten. After a little while the children and teachers came to a small pond. There they saw little todpoles in different phases of development.
Zum Schluss wanderten alle wieder zur Jugendherberge zurück. Am Abend ging es dann noch auf eine Nachtwanderung. So ging auch der zweite Tag zu Ende. At the end they all went back to the youth hostel. In the evening they went back to the forest for a night walk with torches. Am nächsten Morgen fuhren sie dann wieder zur Schule zurück. Next day they went back to school by bus. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Die Kinder der Klasse 2b beschäftigten sich gemeinsam mit ihrer Klassenlehrerin Frau Mohr mit dem Löwenzahn. The children of class 2b and their class teacher Mrs Mohr worked on the topic „Fauna and Flora“.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Die Kinder der Klasse 3a beschäftigten sich mit dem Leben der Eichhörnchen. Mit Hilfe des Internets wurden Informationen gesammelt und schließlich ein eigener Steckbrief geschrieben. Class 3a was looking for information about squirrels and their life in our environment. Im Kunstunterricht gestalteten die Kinder gemeinsam mit ihrer Klassenlehrerin Frau Schambil spielende Eichhörnchen in einem noch laublosen Baum. The children painted lovely pictures showing playing squirrels in a tree.
Sarah kann sogar behaupten, ein Eichhörnchen als „Haustier“ zu haben. Sarah can claim that she has a squirrel as a “pet”.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Auch über den Luchs haben die Kinder einiges erfahren. Dieses Raubtier war früher in Deutschland heimisch und wird heutzutage wieder hier angesiedelt. Lehrreich, aber auch sehr lustig war der Einsatz der CD-ROM „Cato – Die Rückkehr des Luchses“, die vom Umweltministerium der Bundesrepublik Deutschland herausgegeben wurde. Leider ist dieses Lernspiel zurzeit vergriffen. Alle Kinder haben begeistert an den Abenteuern des Luchses Anteil genommen. With the help of a cd the children learned something about lynxes and their life in Germany. Lynxes died out in Germany many years ago, but are resettled again for some years now.
Abschließend wurde das Museum für Naturkunde im Schloss Benrath, Düsseldorf besucht. Dort erfuhren die Kinder zunächst von der Leiterin Frau Peters einiges über heimische Wildtiere, so z. B. die Unterschiede zwischen Hasen und Kaninchen. Auch der Vogel des Jahres 2008, der Kuckuck, war mit dabei. http://www.schloss-benrath.de/portal_nkm/default.asp Finally at the end the children visited the museum for natural history in Benrath, Düsseldorf. They got to know e.g. the difference between hares and rabbits there. They also learned something about “The Cuckoo”, the bird of the year 2008 in Germany.
Danach durften sich die Kinder in Gruppen aufteilen um gemeinsam Aufgaben zu bearbeiten. On the following site you can get some information about the museum in English: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Am 31. Oktober 2007 machten die Kinder der Klassen 3a und 4b einen Ausflug zur Familie Förster, die auf dem Bauernhof im Knipprather Wald in Monheim lebt. Dort kann man auch frisches Obst und Gemüse je nach Saison kaufen. On October 31st, 2007 the children of class 3a and 4b made an excursion to the forest “Knipprather Wald”. There, a family called “Förster” (= forest warden) lives and sells goods like vegetables and fruit which they produce on their farm.
Zum Schluss gab es natürlich auch Klassenfotos. Außerdem bekam jedes Kind noch einige kleine Kürbisse von Frau Förster geschenkt. At the end we took a photo of each class. Mrs Förster gave each child some small pumpkins as a present, too.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Wir stellten uns auch in den Kreis, schlossen unsere Augen und lauschten auf die Geräusche im Wald. Wir hörten den Gesang verschiedener Vögel.
We also made a circle, closed our eyes and listened to all the noises in the forest. We listened to the songs of different birds.
Zum Schluss zogen wir unsere Socken und Schuhe aus und gingen barfuß und mit bedeckten Augen über einen schmalen Pfad. Wir konnten kleine Zweige, Erde, Pflanzen, Steine usw. unter unseren Füßen spüren.
At the end we took off our socks and shoes and walked barefooted and the eyes covered across a small trail. We could feel little sticks, soil, plants, stones etc. underneath our feet.

Nach 3 Stunden in dieser herrlichen Umgebung wanderten wir zurück zur Schule, erschöpft, aber in guter Stimmung. Und das Beste von allen: Es gab keine Hausaufgaben für den nächsten Tag.
After 3 hours spent in a wonderful surrounding we walked back to school, exhausted, but in a happy mood. And the best of all, no homework for the next day!
Melissa: Am Montag, den 9.6.09 ist die Klasse 3a nach Haus Bürgel gegangen. Wir trafen Herrn Allenstein. Ich und die Klasse gingen in den Wald. Dort fanden wir Heilpflanzen. |
Nachdem die Kinder der Klasse 3a im Herbst letzten Jahres Kürbisse für Halloween geschnitzt haben, nehmen sie in diesem Jahr am Wettbewerb „Vom Kompost zum Kürbis“ der Abfallberatung des Kreises Mettmann teil.
Last autumn, class 3a carved pumpkins for Halloween. This year they wanted to take part in a pumpkin competition. Who will get the bigggggggest pumpkin?
Am 08. Mai 2008 haben sie die Kürbissamen in Blumentöpfe gelegt. Schon einige Tage später kamen die ersten Blätter zum Vorschein.
On the 8th of May, 2008, they put pumpkin seeds in the soil. Some
days later, they could see the first green leaves coming out. It was
a wonderful experience.
.jpg)
29. Mai 2008
29th of May 2008
.jpg)
At first, the plants developed quite well. Within the first three weeks of the summer vacation, the children of our summer vacation group took care of the plants and especially gave them enough water. After a while, you could even see the big yellow pumpkin blossom.
Leider hat es in der zweiten Hälfte der Ferien eine Schneckeninvasion gegeben und alle Pflanzen wurden ratzekahl vernichtet.
But unfortunately, in the second half of the summer vacation there was
a snail invasion and all plants were destroyed and eaten by the snails
completely.
Informationen zum Wettbewerb und über die
Sieger des Wettbewerbs 2008 finden sich unter
www.kreis-mettmann.de/content/lang1/int_478.5009.1_0_478.86.1.html
Frau Langnickel hatte im Garten ihrer Mutter ein paar keimende Kartoffeln entdeckt, die aus dem Vorjahr stammen. Diese Kartoffeln legte sie in große Blumentöpfe und brachte sie mit in die Schule. Gespannt verfolgt die Klasse 3a, wie diese Pflanzen wachsen.
Mrs Langnickel discovered a couple of germinating potatoes from last year in the garden of her mother. She put these potatoes in big flowerpots and brought them to school. Class 3a carefully watched these plants steadily growing.
![]() |
![]() |
April 2008 |
Mai 2008 |
Anfang Juni kamen einige Kinder der Klasse in der Pause ganz aufgeregt zu Frau Langnickel. Nacktschnecken hatten die Kartoffelpflanzen entdeckt und eine kleine Pflanze schon ratzekahl aufgefressen. Schnell wurden die Schnecken von den Pflanzen entfernt und die Töpfe in Sicherheit gebracht. Ob die große Pflanze überleben wird, ist noch ungewiss.
In the beginning of June, some children of class 3a came running quite
excited to Mrs Langnickel during the break. Slugs had discovered the
potato plants and had already eaten up a little plant completely. The
snails were removed from the plants and the pots were put to a safe place.
Whether the big plant will survive is still uncertain.


The
children put the flowerpots on a stone. Up to now, the snails didn´t
find them again. You can see below the plant eaten by the snails.
The little potatoes plant got new leaves again. Perhaps it will
become a big plant, too.

During the first three weeks of our summer holidays, the children who
stayed at school will take care of the little potato plants.

September 2008
September 2008
Im September des neuen Schuljahres
schauten die Kinder nach, was aus den Pflanzen geworden ist.
Das Kartoffelkraut
war mittlerweile
verfault. Die beiden Töpfe wurden auf dem Boden ausgekippt.
Zum Vorschein kamen einige kleine, aber feine Kartoffeln.
At the beginning of the new school year, in September, the children
hat a look at the plants. The potato foliage was rotten. The two
pots were emptied and as you can see some small but fine potatoes
appeared.


Die Wiese mit allen Sinnen erleben
The Meadow with all Senses
Die Kinder der Klasse 3b besuchten mit ihrer Klassenlehrerin Frau Matschull das NAturGut Ophoven in Leverkusen. Das NaturGut Ophoven ist eine biologische Station, speziell für Kinder.
The children of class 3b went on a trip to the “NaturGut Ophoven” with their class teacher Mrs Matschull. This is a place not far away from Monheim, where children can learn much about plants and animals in our environment.
![]() |
Geländeplan des NaturGuts Ophoven, Leverkusen Plan of the yard of NaturGut Ophoven |
Diese Wiese gilt es zu entdecken, denn sie besteht nicht nur aus Gras. We had to investigate this meadow, because it isn´t just plain grass. |
![]() |
![]() |
Jan, Jennifer, Anastasia
10 Wiesenpflanzen lagen vor uns auf einem Tuch. Genau diese mussten wir auf der Wiese suchen und pflücken. Aber Vorsicht! Nicht die Wiese zertreten! 10 different kinds of grass were lying in front of us. We had to find them in the meadow and carefully pick them up. Don´t damage the meadow. |
Claudia war schon erfolgreich. Claudia was already successful. |
![]() |
![]() |
Luca vergleicht, ob er die richtige Pflanze gefunden hat. Luca takes a look if he has found the right plant. |
Yogesh hält seine Pflanze ganz vorsichtig. Yogesh takes his plant very carefully. |
![]() |
![]() |
Manche Wiesenpflanzen kann man essen. Sie schmecken richtig gut, z. B. Klee und Brennnessel. Andere riechen sehr gut. Jeder möchte mal probieren. You can eat some plants of the meadow. They taste very good, e. g. clover and sting. Some others smell very good. Everyone wants to taste them. |
Hast du dich an einer Brennnessel verbrannt, lege ein Spitz- oder Breitwegerichblatt darauf. If you have hurt yourself with sting, you have to put a leaf of a certain plant on it, so that it will not hurt anymore. Mrs Ekinci shows Luca how it works. |
![]() |
![]() |
Fabian zeigt uns, wie man mit Wiesenpflanzen malen kann. Fabian shows us how to paint with meadow plants. |
Auch Paulina und Rebecca sind fleißig dabei. Sie malen mit Blumenköpfen ein Blumenbild. Also Paulina and Rebecca are busy. They paint pictures with the blossoms of flowers. |
![]() |
![]() |
Unser Wiesengrasplakat entsteht: Wir kleben von jeder Grassorte eine auf und schreiben die Namen dazu. Our poster with meadow plants is developing: We stick all the different plants we found on the poster and then write down all the special names. |
Dann verschönern wir das ganze mit bunten Pflanzenfarbtupfern. Then we made it more beautiful with colourful dots. |
![]() |
|
Und zum Schluss entsteht unser Pflanzen-Mandala. At the end we created a mandala out of our flowers and plants. |
Und nach der Arbeit noch ein Spaziergang durch den „Weg der Sinne“. And after work a walk through the “trail of senses”. |
![]() |
Wir – die Kinder der Klasse 3b - haben uns nach den Osterferien mit dem Thema Wiese beschäftigt. Zuerst haben wir die Wiese um unser Schulgebäude herum entdeckt. Dort gab es viele unterschiedliche Blumen und Insekten. Die Blumen haben wir gepresst und später aufgeklebt. Mit Hilfe von Bestimmungsbüchern und Plakaten konnte jeder von uns zu seinen Blumen Steckbriefe erstellen.
After Easter the children of class 3b worked on the topic “Fauna and Flora”. First, they investigated the meadow around our school building. There, there were many different flowers and insects. They pressed many flowers and stuck them on a poster. With the help of a field guide and posters, they could prepare characteristics of their flowers.
An einem Tag haben wir einen Ausflug zu einer richtigen Naturwiese gemacht. Wir sind durch die Urdenbacher Kämpe zum Haus Bürgel gewandert. Dort gibt es eine naturbiologische Station (Biologische Station Haus Bürgel • Stadt Düsseldorf • Kreis Mettmann). Herr Allenstein, der Biologe, hat mit uns viele unterschiedliche Gräser und Blumen entdeckt, die es auf unserer Schulwiese nicht gab. www.biostation-d-me.de
One day, the class 3b made an excursion to a big nature meadow. They walked to “Haus Bürgel”. There, there is a biological station (Biologische Station Haus Bürgel • Stadt Düsseldorf • Kreis Mettmann). Mr Allenstein, a biologist, showed the kids many different kinds of grass and flowers, which they could not detect on the school meadow.
![]() |
![]() |
Wir nehmen die Geräusche der Wiese wahr. |
|
![]() |
![]() |
Diese Blumen und Gräser haben wir hier entdeckt. |
Jennifer und Anastasia auf Entdeckungstour. |
![]() |
![]() |
Wir pflücken Pflanzen ganz vorsichtig und reißen nichts raus. |
Ist diese Wiese nicht schön? |
![]() |
Wir bewegen uns vorsichtig auf der Wiese, damit wir Tiere und Blumen nicht zertreten. |
Mit einem Kescher haben wir vorsichtig Insekten gefangen und sie in Becherlupen genau angesehen. Das war sehr interessant und wir wollten gar nicht mehr aufhören. Es gab so viel zu entdecken.
We caught insects carefully with a fishing-net and looked at them with magnifying glasses. This was very interesting and we didn't want to stop any more. There was so much to discover.
![]() |
![]() |
Nahida und Rebecca schauen genau hin. |
Da – Rebecca hat wieder etwas entdeckt. |
![]() |
![]() |
Rebecca hat eine Raupe gefunden. |
Wenn einer ein Insekt gefunden hat, kommen die anderen Kinder und schauen es sich auch genau an. |
![]() |
![]() |
Die Kinder fangen die Insekten vorsichtig mit dem Kescher. |
Luca nimmt sich viel Zeit und guckt ganz genau hin. |
![]() |
![]() |
Habt ihr die Biene entdeckt? |
Jennifer und Claudia wollen gar nicht aufhören. |
![]() |
![]() |
Alle unsere Entdeckungen teilen wir miteinander. |
Das war ein schöner Wiesentag! |
Wir haben gelernt, dass Tiere und Pflanzen sich gegenseitig brauchen. Der Mensch muss die Wiese aber auch ab und zu mähen, weil sich sonst die Pflanzen nicht so vielfältig vermehren können.
We learned that animals and plants need each other. However, one has to cut the grass from time to time, too. Otherwise, plants cannot grow in such a variety
Wir besuchen das
Wildtiergehege im Grafenberger Wald, Düsseldorf
Gemeinsam fuhren die Klassen 3b und 4b in den „Grafenberger Wald“ nach Düsseldorf. Dort hatten wir die Gelegenheit einige Wildtiere in der Natur zu sehen und zu beobachten.
Together with class 3b we went to a park for lokal wild animals by bus. There we could watch them closely.
![]() |
|
Wildschwein |
Waschbär |
![]() |
![]() |
Frau Matschull mag das Rotwild sehr. |
Max und Marcel streicheln das Damwild. |
Zwischendurch mussten wir immer wieder Fragen zu den verschiedenen Tieren beantworten.
We had to answer a lot of questions about the animals in the park.
![]() |
Frederik versucht, die Fragen zu den Wildschweinen zu beantworten. |
![]() |
Ingo steht vor dem Gehege des Muffelwilds. |
Auch viele andere Tiere konnte man abseits der Wege in dem Waldgebiet finden.
Off the beaten track the children also found other interesting animals, for example toads and snails.
Schnecken |
![]() |
Erdkröte |
|
Toad |
|
![]() |
|
Auf dem kleinen Spielplatz machten wir eine Pause.
We had a break on the small playground.
![]() |
![]() |
Laura und Feray |
Konrad |
![]() |
![]() |
Savannah |
Selim |
Zum Schluss machten wir noch ein Klassenfoto. Leider fehlte Oliver, da er an diesem Tag krank war.
At the end we took a photo of the whole class. Unfortunately Oliver was missing because he was ill.
![]() |
Marcel F. |
Klassenfahrt auf den Reichswaldhof, Kreis Kleve
Vom 7. bis 11. April 2008 verbrachten die Kinder der Klassen 4a und 4b fünf Tage auf dem „Reichswaldhof“ in Goch, Nierswalde. Auf dem Reiterhof gab es neben den vielen Pferden und Ponys noch viele andere Tiere. Außerdem gab es viele Spielangebote in Form von Spielplätzen, Trampolinen und großen Hüpfkissen.
Class 4a and 4b spent five days on a horse farm in Goch, near to the Netherlands. Besides riding they had much fun on the big playgrounds

Die Schäferin Karin erklärte den Kindern anschaulich, wie die Schafwolle zunächst gekämmt und schließlich zu einem Garn versponnen wird. Natürlich durften auch die Kinder dies ausprobieren. Zum Schluss durfte jedes Kind sich aus Wolle einen Ball filzen.
The children learned how a pullover is produced of the wool of sheeps.
![]() |
![]() |
|
Frau Hans bewirtschaftet gemeinsam mit ihrem Mann einen Kuhhof in Goch – Nierswalde. Zurzeit haben sie etwa 200 Milchkühe auf ihrem Hof. Gerne zeigen sie Kindern den Weg vom Kalb zur ausgewachsenen Milchkuh.
On a cow farm the children learned much about farming.
![]() |
|
|
![]() |
||
Eine Rallye durch den Reichswald
Zu den Aktivitäten gehörte auch eine etwa zweistündige Rallye durch den benachbarten Reichswald, die das Forstamt Kleve vor einigen Jahren angelegt hat. In Gruppen folgten die Kinder den ausgeschilderten Wegen und versuchten, die gestellten Aufgaben zu beantworten.
Nearby to the horse farm there is a big forest. The boys and girls hat to answer a lot of questions about trees and animals.
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
Die Kinder der Klasse 4b beschäftigten sich zunächst allgemein mit heimischen Wildtieren und ihres Verhaltens, besonders während der Winterzeit. Eine Lerngeschichte im Internet war hier sehr informativ.
Dann durfte sich jedes Kind ein Tier aussuchen und dazu einen Steckbrief sowie ein Bild gestalten. Letzteres war nicht ganz einfach, ist doch z. B. ein Rothirsch nicht einfach zu zeichnen.
Zur Auswahl standen Siebenschläfer, Igel, Eichhörnchen, Luchs, Hermelin, Rothirsch, Dachs, Fuchs und Waschbär. Dabei war der Luchs ein Beispiel für ein ausgerottetes und wieder angesiedeltes Raubtier, während der Waschbär für die Tiere steht, die es erst seit einigen Jahren bei uns in Deutschland gibt.
The children were engaged in local wild animals, e.g. hedgehogs, squirrels, red deers and foxes. Every child choose an animal and wrote down a short introduction of it.

Auch die Kinder der Klasse 4b hatten viel Spaß an der CD-Rom „Cato – Die Rückkehr des Luchses“.
With the help of a cd the children learned something about lynxes and their life in Germany. Lynxes died out in Germany many years ago, but are resettled again for some years now.

Ebenso wie die Klasse 3a fuhren auch sie in das Museum für Naturkunde in Benrath, Düsseldorf, und dies unter erschwerten Bedingungen: An diesem Tag streikten die Bahnen der Stadt Düsseldorf und nur wenige Busse fuhren. Gott sei Dank wurde allen ein größerer Fußmarsch erspart.
The children of class 4b also went to the museum for natural history in Benrath, Düsseldorf and learned much about indigenous wild animals.
They had great difficulties in coming there. The buses of the city of Düsseldorf were on strike and only few buses of the city of Monheim were on duty.
On the following site you can get some information about the museum in English:
http://www.schloss-benrath.de/en/portal_nkm/default.asp
![]() |
![]() |
Wir geben der Natur einen Rahmen
We give a Frame to Nature
Im Kunstunterricht beschäftigten sich die Kinder
der Klasse 4b mit der Natur in unserer direkten Umgebung. Zuerst
erhielten sie
von der Kunstlehrerin Frau Schmidt die Aufgabe aus
einem Stück Papier einen Rahmen zu schneiden.
Mit diesem Rahmen gingen sie auf den Schulhof. An
verschiedenen Stellen legten sie ihn hin und schauten sich die
so
entstehenden
Bilder an. Schließlich entschied sich jedes Kind für ein
Motiv und zeichnete es ab.
.jpg)
In
the arts class, the children of class 4b were involved with
nature
in our direct environment. First, they had to cut
a frame out of a
piece of paper. With this frame, they went
to the school playground.
There, they put it down in different
places and had a look at the motif.
Finally, every child
decided what to draw.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

Die Schöpfung erleben
und bewahren
Experiencing and keeping the creation
In den katholischen Religionsgruppen aller Schulstufen
stand in den letzten Wochen vor den Sommerferien das Thema „Schöpfung“ auf
dem Unterrichtsplan.
Ausgehend von Beobachtungen in der Natur wurde mit den Kindern über
die Vielfalt und Schönheit unserer Umwelt gesprochen.
In the Roman Catholic religion groups of all classes the topic “Creation“ was on the lessons plan within the last weeks. We spoke about the variety and beauty of our environment and our observations on it.

Im 1. Schuljahr ging es um das bewusste Erfahren und Erleben. Auf dem Schulhof wurde im Frühling nach den Zeichen für die neu erwachte Schöpfung gesucht. Die Kinder entdeckten dabei auch viele andere interessante Dinge aus der Natur, die oft kaum beachtet werden: ein schönes Blatt, ein besonderer Stein, ein Stück Holz, eine kleine Ameise usw.
Our first graders looked for the signs when in spring the creation wakes up newly.
The children also discovered many other interesting things from nature
which are often hardly noticed: a beautiful leaf, a special stone, a
piece of wood, a little ant etc..


Then the children painted things from nature, which they find
beautiful and formed a poster together. In the conversation the
connection was shown to the topic of our COMENIUS project.
Then the children got to know the biblical creation report as a picture for the beginning of the earth and painted to this.
Gemeinsam wurde dann das Bilderbuch „Da ist eine wunderschöne Wiese“ von Wolf Harranth und Winfried Opgenoorth betrachtet. Darin geht es um eine wunderschöne Wiese, die nach und nach von den Menschen erobert wird, bis schließlich eine große Stadt mit all ihren Vorteilen aber auch Schattenseiten daraus entsteht. Am Beispiel dieser Geschichte wurde den Kindern deutlich, dass wir mit der Natur achtsam umgehen müssen.
Together the picture book "There is a lovely meadow” byWolf Harranth and Winfried Opgenoorth was looked to. It deals with a meadow which is conquered by people untill finally a large town arises. At the example of this story the children learned, that we must handle nature attentively.

Die Kinder des 2. Schuljahrs haben
bereits im letzten Schuljahr über die Natur gearbeitet. Auch sie haben gemeinsam
ein Plakat zum Titel unseres COMENIUS-Projektes gestaltet. Dann lernten
auch sie den biblischen Schöpfungsbericht kennen und im Anschluss
daran das Bilderbuch „Es war einmal eine wunderschöne
Wiese“.
The children of the second graders have already
worked over the nature in the last school year. They have made
a poster about the
title of our COMENIUS project, too. Then they also got to know
the biblical creation report and following this the picture book “There
is a lovely meadow”.
In the center of our 3rd and 4th graders was the title of our common COMENIUS project “Our Beautiful and Fragile Earth”. The partial statements “Beautiful Earth” and “Fragile Earth” became discussed intensively.
Die Kinder erhielten dann die Aufgabe, in Gruppen ein „Werbeplakat“ für die Schönheit unserer Erde zu gestalten und für ihre Erhaltung zu werben. Begeistert machten sie sich an die Arbeit.
Then the children received the task of forming an placard about
the beauty of our earth and advertising their preservation. They
got down to work enthusiastically.
After summer holidays the children of class 4 learned which ideas the people had about the development of our world in former times.
The old Middle Eastern conception
of the world as a basis of the biblical creation account, painted
by
Zum Schluss der Unterrichtseinheit
wurden die Kinder aufgefordert, einen Apell an die Menschheit zu
richten,
damit unsere
Schöpfung bewahrt wird. Die Beispiele zeigen, dass sich schon
Kinder viele Gedanken um die Umwelt machen.
At the end of this topic the children were asked to address an appeal to mankind to protect our creation. The examples show that our children have many thoughts about our environment.
Tiere aus aller Welt - Besuch im Wuppertaler
Zoo
Animals from all over the world - A
Visit in the Zoo of Wuppertal
Am Freitag, 08.05.2009 fuhren alle Kinder
der 1., 3. und 4. Schuljahre gemeinsam mit den englischen
Gästen, die im
Rahmen des Abschlusstreffens
in der Geschwister-Scholl-Schule zu Besuch waren, zum Wuppertaler
Zoo. Die 2. Schuljahre
blieben in der Schule, da sie diesen Zoo
schon
im
Vorjahr besucht hatten.
Nachdem sich viele Klassen im Verlaufe
des zweijährigen COMENIUS-Projektes mit der
heimischen Fauna beschäftigt
hatten, stand nun die Erkundung verschiedener
Tiere dieser Welt auf dem Programm. Von diesen Tieren gehören viele
in
ihren Heimatländern zu den bedrohten Arten. Das Überleben dieser
Arten auch in der Zukunft zu sichern ist das wesentliche
Ziel eines
modernen Zoos.
Um den Tieren ein weitgehend artgerechtes Leben zu
ermöglichen, hat der Wuppertaler Zoo einige Gehege vergrößert.
So
haben Tiger und Löwen nun ein weitläufiges Gelände zur Verfügung.


The
children of class 1b worked on the topic “fauna and
flora“ with their class teacher Mrs. Langnickel. During the
lessons they learned much about tulips, hyacinths, daffodils and
other early growing flowers.
.jpg)
.jpg)
The children noticed that some flowers are available in different colors.
Einem Mädchen gefiel die weiße Hyazinthe gut.
One girl liked the white hyacinth.
.jpg)
.jpg)
We had already white, yellow and purple hyacinths in our classroom.
One day a child brought a pink one, too. All children loved it.
The children tried to draw
a hyacinth. This wasn´t
easy.
.jpg)
.jpg)
Every day in the morning we had a look at all the flowers and
we noticed how they grow. So all the children learned their names
quickly.

Die Frage kam auf, warum einige Blumen eine Zwiebel haben und andere nur Wurzeln. Schnell wurde den Kindern klar, dass die Zwiebel ein Speicher für Nahrung und Wasser ist. Aus diesem Grund können Zwiebelpflanzen so zeitig im Frühjahr blühen.
The children wanted to know
why some flowers have onions and others only roots. The children
soon noticed that the onion is a reservoir
for food and water. For this reason onion plants can flourish so early in spring.



Vor den Osterferien säten die Kinder
der Klasse 1b Blumensamen (Tagetes oder
Studentenblumen genannt) aus. Während der Ferienbetreuung
kümmerte
sich die Erzieherin Frau Butz gemeinsam mit einigen Kinder darum,
dass die keimenden Samen
genügend Wasser bekamen.
Before Easter holidays the children of class 1b sow flower seeds (called Tagetes or French marigolds). During the vacation support children together with their educator Mrs Butz took care of the seeds, so that the germination seeds got sufficient water.
Zunächst wurden die Pflanzschalen mit guter Blumenerde gefüllt.


Nach den Ferien staunten
alle darüber, wie schnell die kleinen Pflanzen in ihren Gewächshäusern
gewachsen
sind. Diese stehen nun im Flur vor der Klasse und das weitere Wachstum
kann so Tag für Tag verfolgt werden.
After their holidays, the children were astonished how fast the plants have grown in their little greenhouse. Alle the greenhouses are standing in front of the windows in our hall so that everybody can watch the plants growing.
Sobald die kleinen Pflänzchen stark genug
sind, werden einige im Innenhof gepflanzt werden.
As
soon as the little plants are strong enough we´ll put them into
the garden at school.
Ausflug in das Naturschutzgebiet Urdenbacher Kämpe
Excursion to the Nature Reserve “Urdenbacher Kämpe”
Nach einer einstündigen Wanderung durch die Urdenbacher Kämpe
erreichten die Kinder der Klasse 2a die Biologische Station.
Ein Mitarbeiter
der Station erwartete die Kinder. Zuerst erfuhren sie etwas über besondere
Vögel in diesem Naturschutzgebiet.
Das akustische „Sehen“ der
Fledermäuse mit Hilfe von Tönen und ihrem Echo konnten die Kinder
anschließend in einem Spiel
nachvollziehen. Im Wald konnten die Kinder
die Eigenschaften bestimmter Baumarten ertasten. Die Aufgabe der Tarnfarben
erfuhren die Kinder zum Schluss bei einer Waldrallye.
After a one-hour walk the children
of class 2a reached the biological station “Urdenbacher Kämpe”. A member of the station
welcomed
them. First, the children heard something about special birds living in
this nature reserve. In a game, they could
comprehend the acoustic "eyesight" of
the bats with the help of tones and their echo. The children could feel
the different
kinds of trees in the forest. At the end they learned the
task of the camouflage colours in a ralley.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Im Wald
Wir waren bei Haus Bürgel und das war schön. Wir durften
Vogelflügel anfassen. Was ich am schönsten fand, waren
die Spiele.
Jill reports:
In the Forest
We went to “Haus Bürgel” and this was nice.
We were allowed to grasp bird wings. I liked the games most.

.jpg)
Im Wald
Ich hatte Spaß. Dass mein Opa dabei war, war das Beste. Da
waren viele
Bäume. Auf dem Rückweg haben wir ein Pferd
gesehen. Wir haben zwei
Spiele gespielt. Auf der Wiese neben zwei
Apfelbäumen lag ein Babyigel,
der tot war und stank.
Anika reports:
In
the forest
I had a lot of fun. The best was, that my grandpa took part.
There were
many trees. On the way back we saw a horse. We played
two
games.
On the meadow a dead baby hedgehog was lying next to
two apple trees
and stunk.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Kürbisschnitzen
Carving Pumpkins
Im November zu Halloween konnte jedes Kind aus der Klasse 2a auf dem nahe gelegenen Bauernhof aus einem Kürbis einen Kürbis-Geist schnitzen.
In November at Halloween,
every child of class 2a could carve a pumpkin ghost at the
near ba farmin the "Kniprather Forest".
.jpg)
Breakfast
on the way to the “Forsthof“.
Also
the raven, our classroom pet, accompanied us.
.jpg)
.jpg)
Soon they reached the farm.
At first the heavy pumpkins had to be carried to the tables.
.jpg)
.jpg)
Then, the pumpkins had to be carved.
This took quite a time.
.jpg)
.jpg)
Also
the mothers were helping.
But everyone had a lot of fun doing it.
.jpg)
.jpg)
The pumpkin meat was collected in a bucket.
Hier kann man sehen, wie viel Spaß die Kinder hatten.
Here you can see that it was great fun.
.jpg)
.jpg)
The raven, the classroom pet, was also there.
Zum Schluss wurde das Gesicht in den ausgehöhlten Kürbis geschnitten.
At the end the face was cut into the pumpkin.
.jpg)
.jpg)
The children were very proud of their pumpkins.
Kürbisschnitzen
Wir waren auf einem Bauernhof Kürbisse schnitzen. Mir hat
alles gut gefallen. Nur dass ich so wenig Platz hatte, war nicht
so schön. Dafür hatte ich einen großen Kürbis.
Jan-Niklas reports:
Carving Pumpkins
We carved pumpkins on a farm. I liked everything. It was a
pity, that I didn’ t have enough space to work.
But on the other hand I had a very big pumpkin.
.jpg)

Kürbisschnitzen
Die Kerne waren sehr rutschig, die Fäden rauszuholen war
kompliziert, aber Auge, Nase und Mund waren besser. Am besten
war das Aussuchen.
Der Deckel rutschte ein bisschen, aber das machte nichts. Das
Gesicht zu malen war einfach.
Anika reports:
Carving Pumpkins
The cores were very slippery, it was complicated to take out
the threads, to carve the eyes, nose and mouth was better.
Choosing
a pumpkin was the best.
The lid slipped a bit but this didn't matter. It was easy to
paint the face before carving it.
In fall little hedgehogs which were found in the garden and which were too weak to survive the winter were handed to a hedgehog station. There, the hedgehogs are fed until they are able to hibernate.
In die Klasse 2a kam Frau Scholten, die Betreuerin einer Igelstation in Monheim, und brachte einen kleinen Igel mit. Die Kinder erfuhren viel über das Leben der Igel und die Arbeit der Station. Sie konnten einen lebendigen Igel beobachten und auch anfassen. Sie lernten Verhaltensregeln, wie man mit Igeln umgeht.
Mrs. Scholten, the attendant of a hedgehog station in Monheim,
came to class 2a and brought along a little hedgehog. The children
learned much about the life of the hedgehogs and the work at
the station. They could watch and also grasp a living hedgehog.
Also, the children learned how to handle a hedgehog.




Besuch von Gustav
Am letzten Mittwoch hat Frau Scholten den Igel Gustav mitgebracht.
Er war sehr süß. Er hatte einen roten Punkt auf dem
Rücken, damit Frau Scholten ihn erkennen kann. Am liebsten
frisst er Hackfleisch und Rührei. Das war die Geschichte von
Gustav.
Anika reports:
Visit of Gustav
Last Wednesday Mrs. Scholten brought a hedgehog called Gustav to
our class. He was very sweet. He had a red point on his back
so that Mrs. Scholten can recognize him. He likes to eat minced
meat and scrambled eggs. This is the story of Gustav.
Jan-Niklas berichtet:
Besuch von Gustav
Am letzten Mittwoch war der Igel Gustav bei uns. Er hatte einen
roten Punkt auf dem Rücken, damit Frau Scholten ihn erkennt.
Er konnte sogar ein Kunststück. Er ist in seine Kiste gegangen,
und es sah so aus, als ob die Kiste laufen konnte.
Jan-Niklas reports:
Visit of Gustav
Last Wednesday the hedgehog Gustav was with us. He had a red point
on the back so that Mrs. Scholten could recognize him. He could
even do a trick. He went into his box and it looked as if the
box could run.

Mrs.
Scholten came to class 2b and its class teacher Mrs.
Wittwer,
too. This day there was also
a reporter
of the newspaper “WZ” with
a photographer. They wanted to report about the hedgehog station.

http://www.wz-newsline.de/?redid=353518
Kartoffelernte und Kartoffelfeuer
Potato Harvest
Im September wanderte auch die Klasse 3b mit ihrer Klassenlehrerin Frau Mohr zum Forsthaus im Knipprather Wald. Im Gegensatz zur Klasse 4b wanderten sie den Weg hin und zurück.
In September, the children of class 3b went on a trip to a farm in the “Knipprather Forest” with their class teacher Mrs. Mohr. Unlike class 4a, the children walked on foot the whole way.
Alle Kinder hatten viel Spaß daran, die Kartoffeln aus der Erde zu buddeln.
The children had a lot of fun digging potatoes out of the soil.


Some potatoes looked very funny.


Die Kinder fanden auch einige Tiere, z. B. Regenwürmer.
The children also found some interesting animals, e. g. earthworms


Finally, the children had dug out a lot of potatoes.
Of course, there was also a potato fire.
Es war für alle ein gelungener Tag.
It was an excellent day for everyone.

Kartoffelernte im Knipprather Wald
Potato Harvest
Am Mittwoch, 27.08.2008 wanderte die Klasse 4a gemeinsam mit ihrer Klassenlehrerin Frau Schambil zum Bauernhof der Familie
Förster im Knipprather Wald, Monheim.
Zunächst wurde aus Stroh und trockenen Holzstücken ein Feuer entzündet. Frau Förster hatte Kartoffeln vorgekocht, die dann
in Alufolie gewickelt und in die Glut gelegt wurden.
Wednesday, 27th of August, class 4a together with her class teacher, Mrs. Schambil, went on a trip to a farm in the “Knipprather
Forest” in Monheim. The farmer, Mrs. Förster, welcomed the children friendly. After arriving, the children lit a fire out of hey,
wood and paper. Then, when the fire was burned down a little bit, the children put half cooked potatoes wrapped in alumina foil into
the ash.
![]() |
![]() |
Dann ging es richtig an die Arbeit. Die Kinder gruben mit vereinten Kräften Kartoffeln aus der Erde.
Then the children worked on the potato field like real farmers. They dug potatoes with their hands or with a big rake and put them
on a wheelbarrow.
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Welch eine großartige Ernte! Das Kartoffelkraut wurde eingesammelt. Es muss trocknen, damit der Bauer es später verbrennen kann.
What a great harvest! The potatoe foliage was collected. It has to dry, so that the farmer can burn it later.
Anschließend wurde gemeinsam ein Kräuterquark angerührt, der zum Schluss mit den nun fertigen Kartoffeln genüsslich mit dem Quark
verzehrt wurde.
Afterwards the children prepared a quark with fresh herbs (persil and chives) and they had a great lunch with quark and baked potatoes.
![]() |
![]() |
Alle waren sich darin einig, dass dies ein sehr gelungener Ausflug war.
Everyone agreed that this was a fantastic excursion.
The children of class 4a and 4b worked on the topic “Whales and Dolphins”.
Immer zwei oder drei Kinder der Klasse 4a bekamen die Aufgabe, Informationen über einen bestimmten Wal oder Delfin im Internet zu suchen und einen Steckbrief dazu zu gestalten.
Two or three children of class 4a got the task to search information about a certain whale or dolphin on the Internet. Then they made a “wanted” poster out of the information.
Anschließend malten sie ein Bild ihres Meeressäugers dazu.
Then they painted a picture of their whale or dolphin.
.jpg)
.jpg)

.jpg)
Aussehen: Delfine besitzen stromlinienförmige Körper,
eine dreieckige Rückenflosse, schnabelförmige Schnauze
Nahrung: Krebse, Fische und Tintenfische
Lebensraum: Delfine halten sich in küstennahen Gewässern
und auf hoher See auf
Lebenserwartung: Delfine erreichen ein Alter von 37 Jahren
Nachwuchs: Delfine sind Säugetiere. Nach zwölf
Monaten Tragzeit wird das Kind geboren
Feinde: Delfine, die auf fremde Artgenossen treffen
und nicht zu ihrer Gruppe gehören, greifen diese an
Besonderheiten: eigene Sprache, sehr gutes Gehör, Orientierung
mit Hilfe von Echolauten
Bianca writes about dolphins:
Appearance: dolphins have streamlined bodies, a
triangular dorsal fin, a mouth which looks like a pecker
Food: crabs, fish and cuttlefish
Biotope: dolphins stay in offshore waters and in high seas
Expectancy of life: dolphins reach an age of 37 years
Offspring: dolphins are mammals. After twelve months carrying time
the child is born
Enemies: dolphins which meet strange animals of the same species
and don't belong to their group attack these
Especially features: dolphins have their own language, very good
hearing, orientation with the help of echo lutes
.jpg)
In the German lessons the children read the novel from Katherine
Scholes: Sam's whale. It is the history about a whale run aground
and a boy who wants to protect it from the hunters.
Auf dem Kartoffelacker
Working on a Potato Field
Auch die Kinder der Kinder der Klasse 4b besuchten mit ihrer Lehrerin Frau Matschull den Forsthof im Knipprather Wald.
The children of class 4b went to the farm in
the “Knipprather
Forest” with their class teacher Mrs.Matschull, too.

Equipped
with a pitch fork to dig, buckets and a wheelbarrow, the children
worked in the potato fields together
with Mrs. Förster.
The children quickly realized that this is hard physical work.


After digging, the children collected all the potatoes.
They got many potatoes.


Mrs. Förster took care of the potatoes
lying in the fire.
Mrs. Matschull and the children had prepared a tasteful dip before
to eat it together with the potatoes.


After a hard work in the field, the children enjoyed the delicious
food. Everybody liked it very much.
On the farm the children also saw many wonderful pumpkins.


Some of them were so big and heavy that the children couldn´t move them.
At
the end, the children took a short look at the cows on the
farm.


Rafaela Langnickel – Konrektorin Projektkoordinatorin
Dieses Projekt wird mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben. |